We read every piece of feedback, and take your input very seriously.
To see all available qualifiers, see our documentation.
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
現在のd-manualでは、特に語句についての規定はなく、例えばreturn valueを「返り値」もしくは「戻り値」のどちらで書いても良い。 しかし、その場合には読者が混乱する可能性がある。
よって、必要最低限の語句に関する規定と、訳語一覧が必要である。
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
eponymous template については「冠名テンプレート」を提案します。
が理由です。
Sorry, something went wrong.
eponymous templateのその他の候補としては、「襲名」「同名」「継名」「引名」「指名」などが挙げられましたが、多数の方から「冠名テンプレート」がよい、というような意見をいただきました。
その他のTwitterでの議論のまとめです http://togetter.com/li/605672
訳語表の追加
29fe9cd
#26
No branches or pull requests
現在のd-manualでは、特に語句についての規定はなく、例えばreturn valueを「返り値」もしくは「戻り値」のどちらで書いても良い。
しかし、その場合には読者が混乱する可能性がある。
よって、必要最低限の語句に関する規定と、訳語一覧が必要である。
The text was updated successfully, but these errors were encountered: